From 12f66595a8b92d6b3d78d67c06b3638a040f8ca1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GNU Hurd wiki engine Date: Wed, 5 Mar 2008 00:52:11 +0000 Subject: web commit by antrik: filled in dot-dot resolution and package manager --- community/gsoc/project_ideas.mdwn | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 79 insertions(+) (limited to 'community/gsoc/project_ideas.mdwn') diff --git a/community/gsoc/project_ideas.mdwn b/community/gsoc/project_ideas.mdwn index b789eabb..04c440a5 100644 --- a/community/gsoc/project_ideas.mdwn +++ b/community/gsoc/project_ideas.mdwn @@ -182,7 +182,86 @@ documentation of what he did: He must be able to defend why he chose a certain approach, and explain why he believes this approach really secure. * lexical dot-dot resolution + +For historical reasons, UNIX filesystems have a real (hard) .. link from each +directory pointing to its parent. However, this is problematic, because the +meaning of "parent" really depends on context. If you have a symlink for +example, you can reach a certain node in the filesystem by a different path. If +you go to .. from there, UNIX will traditionally take you to the hard-coded +parent node -- but this is usually not what you want. Usually you want to go +back to the logical parent from which you came. That is called "lexical" +resolution. + +Some application already use lexical resolution internally for that reason. It +is generally agreed that many problems could be avoided if the standard +filesystem lookup calls used lexical resolution as well. The compatibility +problems probably would be negligable. + +The goal of this project is to modify the filename lookup mechanism in the Hurd +to use lexical resolution, and to check that the system is still fully +functional afterwards. This task requires understanding the filename resolution +mechanism. It's probably a relatively easy task. + * namspace based translator selection + +The main idea behind the Hurd is to make (almost) all system functionality +user-modifiable. This includes a user-modifiable filesystem: The whole +filesystem is implemented decentrally, by a set of filesystem servers forming +the directory tree together. These filesystem servers are called translators, +and are the most visible feature of the Hurd. + +The reason they are called translators is because when you set a translator on +a filesystem node, the underlying node(s) are hidden by the translator, but the +translator itself can access them, and present their contents in a different +format -- translate them. A simple example is a gunzip translator, which can be +set on a gzipped file, and presents a virtual file with the uncompressed +contents. Or the other way around. Or a translator that presents an XML file as +a directory tree. Or an mbox as a set of individual files for each mail; or +ever further breaking it down into headers, body, attachements... + +This gets even more powerful when translators are used as building blocks for +larger applications: A mail reader for example doesn't need backends for +understanding various mailbox formats anymore. All formats can be parsed by +special translators, and the mail reader gets the data as a uniform, directly +usable filesystem structure. Translators can also be stacked: If you have a +compressed mailbox for example, first apply a gunzip translator, and then an +mbox translator on top of that. + +There are a few problems with the way translators are set, though. For one, +once a translator is set on a node, you always see the translated content. If +you need the untranslated contents again, to do a backup for example, you first +need to remove the translator again. Also, having to set a translator +explicitely before accessing the contents is pretty cumbersome, making this +feature almost useless. + +A possible solution is implementing a mechanism for selecting translators +through special filename attributes. For example you could use index.html.gz,,+ +and index.html.gz,,- to choose between translated and untranslated versions of +a file. Or you could use index.html.gz,,u to get the contents of the file with +a gunzip translator applied automatically. You could also use attributes on +whole directory trees: .,,0/ would give you a directory tree corresponding to +the current directory, but with any translators disabled, for doing a backup. +And site,,u/*.html.gz would present a whole directory tree of compressed HTML +files as uncompressed files. + +One benefit of the Hurd's flexibility is that it should be possible to +implement such a mechanism without touching the existing Hurd components: +Rather, just implement a special proxy, that mirrors the normal filesystem, but +is able to interpret the special extensions and present transformed files in +place of the original ones. + +In the long run it's probably desirable to have the mechanism implemented in +the standard name lookup mechanism, so it will be available globally, and avoid +the overhead of a proxy; but for the beginnig the proxy solution is much more +flexible. + +The goal of this project is implementing a prototype proxy; perhaps also a +first version of the global variant as proof of concept, if time permits. It +requires good understanding of the name lookup mechanism, and translator +programming; but the implementation should not be too hard. Perhaps the hardest +part is finding a convenient, flexible, elegant, hurdish method for mapping the +special extensions to actual translators... + * gnumach code cleanup * fix libdiskfs locking issues * dtrace support -- cgit v1.2.3